1 # French translation for the PHP Exif Library (PEL).
2 # Originally from libexif.
3 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Martin Geisler
4 # This file is distributed under the term of the GPL.
5 # Arnaud Launay <asl@launay.org>, 2002.
6 # David Lesieur <david@davidlesieur.com>, 2006.
10 "Project-Id-Version: PEL 0.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 20:48+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 20:45+0100\n"
14 "Last-Translator: David Lesieur <david@davidlesieur.com>\n"
15 "Language-Team: Français <traduc@traduc.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: PelDataWindow.php:517
22 msgid "DataWindow: %d bytes in [%d, %d] of %d bytes"
23 msgstr "DataWindow: %d octets dans [%d, %d] sur %d octets"
25 #: PelEntryAscii.php:465
26 msgid "(Photographer)"
27 msgstr "(Photographe)"
29 #: PelEntryAscii.php:466
35 msgid " Tag: 0x%04X (%s)\n"
36 msgstr " Champ: 0x%04X (%s)\n"
40 msgid " Format : %d (%s)\n"
45 msgid " Components: %d\n"
46 msgstr " Composants: %d\n"
51 msgstr " Valeur : %s\n"
56 msgstr " Texte : %s\n"
58 #: PelEntryRational.php:136 PelEntryRational.php:141
63 #: PelEntryRational.php:146
68 #: PelEntryRational.php:151
73 #: PelEntryRational.php:157
78 #: PelEntryRational.php:159
83 #: PelEntryRational.php:267
85 msgid "%.0f/%.0f sec. (APEX: %d)"
88 #: PelEntryShort.php:142 PelEntryShort.php:209 PelEntryShort.php:507
92 #: PelEntryShort.php:144
96 #: PelEntryShort.php:146
97 msgid "Center-Weighted Average"
98 msgstr "Mesure pondérée centrale"
100 #: PelEntryShort.php:148
104 #: PelEntryShort.php:150
108 #: PelEntryShort.php:152
112 #: PelEntryShort.php:154
116 #: PelEntryShort.php:156 PelEntryShort.php:247
120 #: PelEntryShort.php:165
122 msgstr "Non compressé"
124 #: PelEntryShort.php:167
125 msgid "JPEG compression"
126 msgstr "Compression JPEG"
128 #: PelEntryShort.php:177
129 msgid "chunky format"
130 msgstr "format en blocs"
132 #: PelEntryShort.php:179
133 msgid "planar format"
134 msgstr "format planaire"
136 #: PelEntryShort.php:188 PelEntryShort.php:268
140 #: PelEntryShort.php:190
141 msgid "One-chip color area sensor"
142 msgstr "Capteur de couleur à une puce"
144 #: PelEntryShort.php:192
145 msgid "Two-chip color area sensor"
146 msgstr "Capteur de couleur à deux puces"
148 #: PelEntryShort.php:194
149 msgid "Three-chip color area sensor"
150 msgstr "Capteur de couleur à trois puces"
152 #: PelEntryShort.php:196
153 msgid "Color sequential area sensor"
154 msgstr "Capteur linéaire séquentiel de couleur"
156 #: PelEntryShort.php:198
157 msgid "Trilinear sensor"
158 msgstr "Capteur trilinéaire"
160 #: PelEntryShort.php:200
161 msgid "Color sequential linear sensor"
162 msgstr "Capteur linéaire séquentiel de couleur"
164 #: PelEntryShort.php:211
166 msgstr "Lumière du jour"
168 #: PelEntryShort.php:213
172 #: PelEntryShort.php:215
173 msgid "Tungsten (incandescent light)"
174 msgstr "Tungstène (lumière incandescente)"
176 #: PelEntryShort.php:217 PelTag.php:1808
180 #: PelEntryShort.php:219
184 #: PelEntryShort.php:221
185 msgid "Cloudy weather"
186 msgstr "Temps couvert"
188 #: PelEntryShort.php:223
192 #: PelEntryShort.php:225
193 msgid "Daylight fluorescent"
194 msgstr "Fluorescent lumière du jour"
196 #: PelEntryShort.php:227
197 msgid "Day white fluorescent"
198 msgstr "Fluorescent blanc lumière du jour"
200 #: PelEntryShort.php:229
201 msgid "Cool white fluorescent"
202 msgstr "Fluorescent blanc froid"
204 #: PelEntryShort.php:231
205 msgid "White fluorescent"
206 msgstr "Fluorescent blanc"
208 #: PelEntryShort.php:233
209 msgid "Standard light A"
210 msgstr "Lampe standard A"
212 #: PelEntryShort.php:235
213 msgid "Standard light B"
214 msgstr "Lampe standard B"
216 #: PelEntryShort.php:237
217 msgid "Standard light C"
218 msgstr "Lampe standard C"
220 #: PelEntryShort.php:239
224 #: PelEntryShort.php:241
228 #: PelEntryShort.php:243
232 #: PelEntryShort.php:245
233 msgid "ISO studio tungsten"
234 msgstr "Tungstène de studio ISO"
236 #: PelEntryShort.php:257
240 #: PelEntryShort.php:259
244 #: PelEntryShort.php:270
248 #: PelEntryShort.php:272
249 msgid "Normal program"
250 msgstr "Programme normal"
252 #: PelEntryShort.php:274
253 msgid "Aperture priority"
254 msgstr "Priorité ouverture"
256 #: PelEntryShort.php:276
257 msgid "Shutter priority"
258 msgstr "Priorité vitesse"
260 #: PelEntryShort.php:278
261 msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
262 msgstr "Programme créatif (grande profondeur de champ)"
264 #: PelEntryShort.php:280
265 msgid "Action program (biased toward fast shutter speed)"
266 msgstr "Programme action (vitesse d'obturation élevée)"
268 #: PelEntryShort.php:282
269 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus"
270 msgstr "Mode portrait (photos en gros plan avec arrière-plan flou)"
272 #: PelEntryShort.php:284
273 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus"
274 msgstr "Mode paysage (paysages avec arrière-plan net)"
276 #: PelEntryShort.php:293
278 msgstr "haut - gauche"
280 #: PelEntryShort.php:295
282 msgstr "haut - droit"
284 #: PelEntryShort.php:297
285 msgid "bottom - right"
288 #: PelEntryShort.php:299
289 msgid "bottom - left"
290 msgstr "bas - gauche"
292 #: PelEntryShort.php:301
294 msgstr "gauche - haut"
296 #: PelEntryShort.php:303
298 msgstr "droit - haut"
300 #: PelEntryShort.php:305
301 msgid "right - bottom"
304 #: PelEntryShort.php:307
305 msgid "left - bottom"
306 msgstr "gauche - bas"
308 #: PelEntryShort.php:316
312 #: PelEntryShort.php:318
316 #: PelEntryShort.php:351
320 #: PelEntryShort.php:360
321 msgid "Flash did not fire."
322 msgstr "Le flash ne s'est pas déclenché."
324 #: PelEntryShort.php:362
326 msgstr "Le flash s'est déclenché."
328 #: PelEntryShort.php:364
329 msgid "Strobe return light not detected."
330 msgstr "Lumière de retour de flash non détectée."
332 #: PelEntryShort.php:366
333 msgid "Strobe return light detected."
334 msgstr "Lumière de retour détectée."
336 #: PelEntryShort.php:368
337 msgid "Flash fired, compulsory flash mode."
338 msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire."
340 #: PelEntryShort.php:370
341 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected."
343 "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, lumière de retour non détectée."
345 #: PelEntryShort.php:372
346 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected."
348 "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, lumière de retour détectée."
350 #: PelEntryShort.php:374
351 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode."
352 msgstr "Flash non déclenché, mode de flash obligatoire."
354 #: PelEntryShort.php:376
355 msgid "Flash did not fire, auto mode."
356 msgstr "Flash non déclenché, mode auto."
358 #: PelEntryShort.php:378
359 msgid "Flash fired, auto mode."
360 msgstr "Flash déclenché, mode auto."
362 #: PelEntryShort.php:380
363 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
364 msgstr "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour non détectée."
366 #: PelEntryShort.php:382
367 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
368 msgstr "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour détectée."
370 #: PelEntryShort.php:384
371 msgid "No flash function."
372 msgstr "Pas de fonction flash."
374 #: PelEntryShort.php:386
375 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
376 msgstr "Flash déclenché, mode anti-yeux rouges."
378 #: PelEntryShort.php:388
379 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
381 "Flash déclenché, mode anti-yeux rouges, lumière de retour non détectée."
383 #: PelEntryShort.php:390
384 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
385 msgstr "Flash déclenché, mode anti-yeux rouges, lumière de retour détectée."
387 #: PelEntryShort.php:392
388 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
389 msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, mode anti-yeux rouges."
391 #: PelEntryShort.php:394
393 "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
396 "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, mode anti-yeux rouges, lumière "
397 "de retour non détectée."
399 #: PelEntryShort.php:396
401 "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
404 "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, mode anti-yeux rouges, lumière "
407 #: PelEntryShort.php:398
408 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode."
409 msgstr "Flash non déclenché, mode auto, mode anti-yeux rouges."
411 #: PelEntryShort.php:400
412 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode."
413 msgstr "Flash déclenché, mode auto, mode anti-yeux rouges."
415 #: PelEntryShort.php:402
417 "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
419 "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour non détectée, mode anti-yeux "
422 #: PelEntryShort.php:404
423 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
425 "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour détectée, mode anti-yeux "
428 #: PelEntryShort.php:413
429 msgid "Normal process"
430 msgstr "Processus normal"
432 #: PelEntryShort.php:415
433 msgid "Custom process"
434 msgstr "Processus personnalisé"
436 #: PelEntryShort.php:424
437 msgid "Auto exposure"
438 msgstr "Exposition automatique"
440 #: PelEntryShort.php:426
441 msgid "Manual exposure"
442 msgstr "Exposition manuelle"
444 #: PelEntryShort.php:428
446 msgstr "Bracketing automatique"
448 #: PelEntryShort.php:437
449 msgid "Auto white balance"
450 msgstr "Balance des blancs automatique"
452 #: PelEntryShort.php:439
453 msgid "Manual white balance"
454 msgstr "Balance des blancs manuelle"
456 #: PelEntryShort.php:448
460 #: PelEntryShort.php:450
464 #: PelEntryShort.php:452
468 #: PelEntryShort.php:454
470 msgstr "Scène de nuit"
472 #: PelEntryShort.php:463 PelEntryShort.php:480 PelEntryShort.php:494
476 #: PelEntryShort.php:465
480 #: PelEntryShort.php:467
484 #: PelEntryShort.php:469
485 msgid "Low gain down"
488 #: PelEntryShort.php:471
489 msgid "High gain down"
492 #: PelEntryShort.php:482
493 msgid "Low saturation"
494 msgstr "Saturation faible"
496 #: PelEntryShort.php:484
497 msgid "High saturation"
498 msgstr "Saturation élevée"
500 #: PelEntryShort.php:496
504 #: PelEntryShort.php:498
508 #: PelEntryShort.php:509
512 #: PelEntryShort.php:511
516 #: PelEntryShort.php:513
520 #: PelEntryShort.php:521
522 msgid "(x,y) = (%d,%d)"
525 #: PelEntryShort.php:523
527 msgid "Within distance %d of (x,y) = (%d,%d)"
528 msgstr "Dans la distance %d de (x,y) = (%d,%d)"
530 #: PelEntryShort.php:526
532 msgid "Within rectangle (width %d, height %d) around (x,y) = (%d,%d)"
533 msgstr "Dans le rectangle (largeur %d, hauteur %d) autour de (x,y) = (%d,%d)"
535 #: PelEntryShort.php:531
537 msgid "Unexpected number of components (%d, expected 2, 3, or 4)."
538 msgstr "Nombre inattendu de composants (%d, attendait 2, 3, ou 4)."
540 #: PelEntryUndefined.php:390
545 #: PelEntryUndefined.php:392
547 msgid "Exif Version %s"
550 #: PelEntryUndefined.php:396
555 #: PelEntryUndefined.php:398
557 msgid "FlashPix Version %s"
560 #: PelEntryUndefined.php:402
562 msgid "Interoperability %s"
565 #: PelEntryUndefined.php:404
567 msgid "Interoperability Version %s"
570 #: PelEntryUndefined.php:410
576 msgid "Dumping Exif data...\n"
577 msgstr "Sauvegarde des données Exif...\n"
579 #: PelFormat.php:192 PelFormat.php:220
581 msgid "Unknown format: 0x%X"
582 msgstr "Format inconnu: 0x%X"
586 msgid "Dumping IFD %s with %d entries...\n"
587 msgstr "Sauvegarde de l'IFD %s avec %d enregistrements...\n"
591 msgid "Dumping %d sub IFDs...\n"
592 msgstr "Sauvegarde de %d sous-IFD...\n"
594 #: PelJpegMarker.php:288 PelJpegMarker.php:430
596 msgid "Unknown marker: 0x%02X"
597 msgstr "Marqueur inconnu: 0x%02X"
599 #: PelJpegMarker.php:302
600 msgid "Encoding (baseline)"
601 msgstr "Encodage (baseline)"
603 #: PelJpegMarker.php:304
604 msgid "Encoding (extended sequential)"
605 msgstr "Encodage (séquentiel étendu)"
607 #: PelJpegMarker.php:306
608 msgid "Encoding (progressive)"
609 msgstr "Encodage (progressif)"
611 #: PelJpegMarker.php:308
612 msgid "Encoding (lossless)"
613 msgstr "Encodage (sans perte de données)"
615 #: PelJpegMarker.php:310
616 msgid "Encoding (differential sequential)"
617 msgstr "Encodage (séquentiel différentiel)"
619 #: PelJpegMarker.php:312
620 msgid "Encoding (differential progressive)"
621 msgstr "Encodage (progressif différentiel)"
623 #: PelJpegMarker.php:314
624 msgid "Encoding (differential lossless)"
625 msgstr "Encodage (différentiel sans perte de données)"
627 #: PelJpegMarker.php:316
628 msgid "Encoding (extended sequential, arithmetic)"
629 msgstr "Encodage (séquentiel étendu, arithmetique)"
631 #: PelJpegMarker.php:318
632 msgid "Encoding (progressive, arithmetic)"
633 msgstr "Encodage (progressif, arithmétique)"
635 #: PelJpegMarker.php:320
636 msgid "Encoding (lossless, arithmetic)"
637 msgstr "Encodage (sans perte de données, arithmétique)"
639 #: PelJpegMarker.php:322
640 msgid "Encoding (differential sequential, arithmetic)"
641 msgstr "Encodage (différentiel séquentiel, arithmétique)"
643 #: PelJpegMarker.php:324
644 msgid "Encoding (differential progressive, arithmetic)"
645 msgstr "Encodage (différentiel progressif, arithmétique)"
647 #: PelJpegMarker.php:326
648 msgid "Encoding (differential lossless, arithmetic)"
649 msgstr "Encodage (différentiel sans perte de données, arithmétique)"
651 #: PelJpegMarker.php:328
652 msgid "Start of image"
653 msgstr "Début de l'image"
655 #: PelJpegMarker.php:330
657 msgstr "Fin de l'image"
659 #: PelJpegMarker.php:332
660 msgid "Start of scan"
661 msgstr "Début de la numérisation"
663 #: PelJpegMarker.php:334 PelJpegMarker.php:428
667 #: PelJpegMarker.php:336
668 msgid "Define Huffman table"
669 msgstr "Définir la table Huffman"
671 #: PelJpegMarker.php:338
675 #: PelJpegMarker.php:340
676 msgid "Define arithmetic coding conditioning"
679 #: PelJpegMarker.php:342 PelJpegMarker.php:344 PelJpegMarker.php:346
680 #: PelJpegMarker.php:348 PelJpegMarker.php:350 PelJpegMarker.php:352
681 #: PelJpegMarker.php:354 PelJpegMarker.php:356
686 #: PelJpegMarker.php:358
687 msgid "Define quantization table"
690 #: PelJpegMarker.php:360
691 msgid "Define number of lines"
694 #: PelJpegMarker.php:362
695 msgid "Define restart interval"
698 #: PelJpegMarker.php:364
699 msgid "Define hierarchical progression"
702 #: PelJpegMarker.php:366
703 msgid "Expand reference component"
706 #: PelJpegMarker.php:368 PelJpegMarker.php:370 PelJpegMarker.php:372
707 #: PelJpegMarker.php:374 PelJpegMarker.php:376 PelJpegMarker.php:378
708 #: PelJpegMarker.php:380 PelJpegMarker.php:382 PelJpegMarker.php:384
709 #: PelJpegMarker.php:386 PelJpegMarker.php:388 PelJpegMarker.php:390
710 #: PelJpegMarker.php:392 PelJpegMarker.php:394 PelJpegMarker.php:396
711 #: PelJpegMarker.php:398
713 msgid "Application segment %d"
716 #: PelJpegMarker.php:400 PelJpegMarker.php:402 PelJpegMarker.php:404
717 #: PelJpegMarker.php:406 PelJpegMarker.php:408 PelJpegMarker.php:410
718 #: PelJpegMarker.php:412 PelJpegMarker.php:414 PelJpegMarker.php:416
719 #: PelJpegMarker.php:418 PelJpegMarker.php:420 PelJpegMarker.php:422
720 #: PelJpegMarker.php:424 PelJpegMarker.php:426
726 msgid "Dumping JPEG data...\n"
727 msgstr "Sauvegarde de données JPEG...\n"
731 msgid "Section %d (marker 0x%02X - %s):\n"
732 msgstr "Section %d (marqueur 0x%02X - %s):\n"
736 msgid " Description: %s\n"
740 msgid " Content : Exif data\n"
741 msgstr " Contenu : Données Exif\n"
745 msgid " Content : %s\n"
746 msgstr " Contenu : %s\n"
749 msgid " Content : Unknown\n"
750 msgstr " Contenu : Inconnu\n"
754 msgid "Unknown: 0x%04X"
755 msgstr "Inconnu: 0x%04X"
758 msgid "Interoperability Index"
762 msgid "Interoperability Version"
767 msgstr "Largeur de l'image"
771 msgstr "Longeur de l'image"
774 msgid "Bits per Sample"
775 msgstr "Bits par échantillon"
782 msgid "Photometric Interpretation"
783 msgstr "Interprétation photométrique"
787 msgstr "Ordre de remplissage"
790 msgid "Document Name"
791 msgstr "Nom du document"
794 msgid "Image Description"
795 msgstr "Description de l'image"
806 msgid "Strip Offsets"
814 msgid "Samples per Pixel"
815 msgstr "Échantillons par pixel"
818 msgid "Rows per Strip"
822 msgid "Strip Byte Count"
827 msgstr "Résolution X"
831 msgstr "Résolution Y"
834 msgid "Planar Configuration"
835 msgstr "Configuration du plan"
838 msgid "Resolution Unit"
839 msgstr "Unité de résolution"
842 msgid "Transfer Function"
843 msgstr "Fonction de transfert"
850 msgid "Date and Time"
851 msgstr "Date et heure"
862 msgid "Primary Chromaticities"
866 msgid "Transfer Range"
867 msgstr "Échelle de transfert"
874 msgid "JPEG Interchange Format"
875 msgstr "Format d'échange JPEG"
878 msgid "JPEG Interchange Format Length"
879 msgstr "Longueur du format d'échange JPEG"
882 msgid "YCbCr Coefficients"
883 msgstr "Coefficients YCbCr"
886 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
887 msgstr "Sous-échantillonnage YCbCr"
890 msgid "YCbCr Positioning"
891 msgstr "Positionnement YCbCr"
894 msgid "Reference Black/White"
895 msgstr "Référence Noir/Blanc"
898 msgid "Related Image File Format"
899 msgstr "Format d'image connexe"
902 msgid "Related Image Width"
903 msgstr "Largeur de l'image connexe"
906 msgid "Related Image Length"
907 msgstr "Longeur de l'image connexe"
910 msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
918 msgid "Battery Level"
919 msgstr "Niveau de charge"
926 msgid "Exposure Time"
927 msgstr "Temps d'exposition"
931 msgstr "Le nombre F."
938 msgid "Exif IFD Pointer"
939 msgstr "Pointeur Exif IFD"
942 msgid "Inter Color Profile"
943 msgstr "Profil inter-couleur"
946 msgid "Exposure Program"
947 msgstr "Programme d'exposition"
950 msgid "Spectral Sensitivity"
951 msgstr "Sensitivité spectrale"
954 msgid "GPS Info IFD Pointer"
955 msgstr "Pointeur IFD d'info GPS"
958 msgid "ISO Speed Ratings"
959 msgstr "Sensibilité ISO"
967 msgstr "Version d'Exif"
970 msgid "Date and Time (original)"
971 msgstr "Date et heure (original)"
974 msgid "Date and Time (digitized)"
975 msgstr "Date et heure (numérisation)"
978 msgid "Components Configuration"
979 msgstr "Configuration des composants"
982 msgid "Compressed Bits per Pixel"
983 msgstr "Bits compressés par pixel"
986 msgid "Shutter speed"
987 msgstr "Vitesse d'obturation"
998 msgid "Exposure Bias"
999 msgstr "Correction d'exposition"
1002 msgid "Max Aperture Value"
1003 msgstr "Valeur maximale d'ouverture"
1006 msgid "Subject Distance"
1007 msgstr "Distance du sujet"
1010 msgid "Metering Mode"
1011 msgstr "Mode de mesure"
1014 msgid "Light Source"
1015 msgstr "Source lumineuse"
1018 msgid "Focal Length"
1019 msgstr "Longueur focale"
1023 msgstr "Note du créateur"
1026 msgid "User Comment"
1027 msgstr "Commentaire de l'utilisateur"
1031 msgstr "Temps inférieur à la seconde"
1034 msgid "SubSec Time Original"
1035 msgstr "Temps inférieur à la seconde (original)"
1038 msgid "SubSec Time Digitized"
1039 msgstr "Temps inférieur à la seconde (numérisation)"
1042 msgid "FlashPix Version"
1043 msgstr "Version de FlashPix"
1047 msgstr "Espace de couleurs"
1050 msgid "Pixel x-Dimension"
1051 msgstr "Dimension X en pixels"
1054 msgid "Pixel y-Dimension"
1055 msgstr "Dimension Y en pixels"
1058 msgid "Related Sound File"
1059 msgstr "Fichier audio connexe"
1062 msgid "Interoperability IFD Pointer"
1063 msgstr "Pointeur IFD d'interopérabilité"
1066 msgid "Flash Energy"
1067 msgstr "Puissance du flash"
1070 msgid "Spatial Frequency Response"
1074 msgid "Focal Plane x-Resolution"
1075 msgstr "Résolution X du plan focal"
1078 msgid "Focal Plane y-Resolution"
1079 msgstr "Résolution Y du plan focal"
1082 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
1083 msgstr "Unité de résolution du plan focal"
1086 msgid "Subject Location"
1087 msgstr "Emplacement du sujet"
1090 msgid "Exposure index"
1091 msgstr "Index d'exposition"
1094 msgid "Sensing Method"
1095 msgstr "Méthode de captation"
1099 msgstr "Source du fichier"
1103 msgstr "Type de scène"
1106 msgid "Subject Area"
1107 msgstr "Aire du sujet"
1110 msgid "Custom Rendered"
1111 msgstr "Rendu personnalisé"
1114 msgid "Exposure Mode"
1115 msgstr "Mode d'exposition"
1118 msgid "White Balance"
1119 msgstr "Balance des blancs"
1122 msgid "Digital Zoom Ratio"
1123 msgstr "Rapport du zoom numérique"
1126 msgid "Focal Length In 35mm Film"
1127 msgstr "Équivalence focale en 35mm"
1130 msgid "Scene Capture Type"
1131 msgstr "Type de capture de la scène"
1134 msgid "Gain Control"
1135 msgstr "Contrôle du gain"
1150 msgid "Device Setting Description"
1151 msgstr "Description des paramètres du périphérique"
1154 msgid "Subject Distance Range"
1155 msgstr "Échelle de distance au sujet"
1158 msgid "Image Unique ID"
1159 msgstr "ID unique de l'image"
1171 msgid "Unknown Tag: 0x%04X"
1172 msgstr "Champ inconnu: 0x%04X"
1176 msgid "Dumping TIFF data...\n"
1177 msgstr "Sauvegarde des données TIFF...\n"
1180 #~ "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" "
1181 #~ "for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
1182 #~ "(NULL). See the separate volume of Recommended Exif Interoperability "
1183 #~ "Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98."
1185 #~ "Indique l'identification de la règle d'interopérabilité. Utilisez \"R98\" "
1186 #~ "pour préciser des règles ExifR98. Quatre octets sont utilisés, incluant "
1187 #~ "le code de terminaison (NULL). Voyez le volume séparé des règles "
1188 #~ "d'interopérabilité recommandées pour exif (ExifR98) pour les autres "
1189 #~ "marqueurs utilisés pour ExifR98."
1192 #~ "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per "
1193 #~ "row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
1195 #~ "Le nombre de colonnes des données de l'image, égal au nombre de pixels "
1196 #~ "par ligne. Dans des données compressées en JPEG un marqueur JPEG est "
1197 #~ "utilisé à la place de ce marqueur."
1200 #~ "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker "
1201 #~ "is used instead of this tag."
1203 #~ "Le nombre de lignes des données de l'image. Dans des données compressées "
1204 #~ "en JPEG un marqueur JPEG est utilisé à la place de ce marqueur."
1207 #~ "The number of bits per image component. In this standard each component "
1208 #~ "of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
1209 #~ "<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
1212 #~ "Le nombre de bits par composant d'image. Dans ce standard chaque "
1213 #~ "composant de l'image fait 8 bits, donc la valeur de ce tag est 8. Voyez "
1214 #~ "aussi <SamplesPerPixel>. Dans des données compressées en JPEG un marqueur "
1215 #~ "JPEG est utilisé à la place de ce marqueur."
1218 #~ "The compression scheme used for the image data. When a primary image is "
1219 #~ "JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
1220 #~ "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
1222 #~ "Le schéma de compression utilisé par les données de l'image. Quand une "
1223 #~ "image primaire est compressée en JPEG, cette désignation n'est pas "
1224 #~ "nécessaire et est omise. Lorsque les vignettes utilisent la compression "
1225 #~ "JPEG, la valeur de ce marqueur est de 6."
1228 #~ "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used "
1229 #~ "instead of this tag."
1231 #~ "La composition des pixels. Dans des données compressées en JPEG un "
1232 #~ "marqueur JPEG est utilisé à la place de ce marqueur."
1235 #~ "A character string giving the title of the image. It may be a comment "
1236 #~ "such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes "
1237 #~ "cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag "
1238 #~ "<UserComment> is to be used."
1240 #~ "Une chaîne de caractères donnant le titre de l'image. Ce peut être un "
1241 #~ "commentaire comme \"pique-nique société 1988\" ou approchant. Les codes "
1242 #~ "de caractères sur deux octets ne peuvent être utilisés. Lorsqu'un code "
1243 #~ "deux octets est nécessaire, le marqueur privé exif <UserComment> doit "
1247 #~ "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of "
1248 #~ "the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the "
1249 #~ "image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
1251 #~ "Le constructeur de l'équipement d'enregistrement. C'est le constructeur "
1252 #~ "du DSC, scanner, enregistreur vidéo ou tout autre équipement ayant généré "
1253 #~ "l'image. Quand ce champ est vide, il est traité en tant qu'inconnu."
1256 #~ "The model name or model number of the equipment. This is the model name "
1257 #~ "or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
1258 #~ "generated the image. When the field is left blank, it is treated as "
1261 #~ "Le nom du modèle ou le numéro du modèle de l'équipement. C'est le nom du "
1262 #~ "modèlé ou le numéro du DSC, scanner, enregistreur vidéo ou tout autre "
1263 #~ "équipement ayant généré l'image. Quand ce champ est vide, il est traité "
1264 #~ "en tant qu'inconnu."
1266 #~ msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
1267 #~ msgstr "L'orientation de l'image vue en terme de lignes et colonnes."
1270 #~ "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB "
1271 #~ "and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed "
1272 #~ "data a JPEG marker is used instead of this tag."
1274 #~ "Le nombre de composants par pixel. Puisque le standard s'applique aux "
1275 #~ "images RGB et YCbCr, la valeur de ce marqueur est 3. Dans des données "
1276 #~ "compressées en JPEG un marqueur JPEG est utilisé à la place de ce "
1280 #~ "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
1281 #~ "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
1283 #~ "Le nombre de pixels par <ResolutionUnit> dans la direction <ImageWidth>."
1284 #~ "Lorsque la résolution de l'image est inconnu, 72 [dpi] sont utilisés."
1287 #~ "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
1288 #~ "The same value as <XResolution> is designated."
1290 #~ "Le nombre de pixels par <ResolutionUnit> dans la direction <ImageLength>."
1291 #~ "La même valeur que pour <XResolution> est utilisée."
1294 #~ "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
1295 #~ "used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
1296 #~ "unknown, 2 (inches) is designated."
1298 #~ "L'unité de mesure pour <XResolution> et <YResolution>. La même unité est "
1299 #~ "utilisée pour <XResolution> et <YResolution>. Si la résolution de l'image "
1300 #~ "est inconnue, 2 (pouces) sont utilisées."
1303 #~ "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally "
1304 #~ "this tag is not necessary, since color space is specified in the color "
1305 #~ "space information tag (<ColorSpace>)."
1307 #~ "Une fonction de transfert pour l'image, décrite en style tableau. "
1308 #~ "Normalement, ce marqueur n'est pas nécessaire, puisque l'espace des "
1309 #~ "couleurs est spécifié dans le marqueur d'information sur l'espace des "
1310 #~ "couleurs (<ColorSpace>)."
1313 #~ "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
1314 #~ "camera or image input device used to generate the image. The detailed "
1315 #~ "format is not specified, but it is recommended that the example shown "
1316 #~ "below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
1318 #~ "Ce marqueur enregistre le nom et la version du logiciel ou du matériel de "
1319 #~ "l'appareil ou du périphérique d'entrée utilisé pour générer l'image. Le "
1320 #~ "format détaillé n'est pas spécifié, mais il est recommandé que l'exemple "
1321 #~ "ci-dessous soit suivi. Lorsque le champ est vide, il est traité comme "
1325 #~ "The date and time of image creation. In this standard (Exif-2.1) it is "
1326 #~ "the date and time the file was changed."
1328 #~ "La date et l'heure de création de l'image. Dans ce standard (Exif-2.1) il "
1329 #~ "s'agit de la date et de l'heure de modification du fichier."
1332 #~ "This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
1333 #~ "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
1334 #~ "the information be written as in the example below for ease of "
1335 #~ "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
1337 #~ "Ce marqueur enregistre le nom du propriétaire de l'appareil, du "
1338 #~ "photographe ou du créateur de l'image. Le format détaillé n'est pas "
1339 #~ "spécifié, mais il est recommandé que cette information soit écrite comme "
1340 #~ "dans l'exemple ci-dessous pour faciliter l'interopérabilité. Lorsque le "
1341 #~ "champ est laissé blanc, il est considéré comme inconnu."
1344 #~ "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is "
1345 #~ "not necessary, since color space is specified in the colorspace "
1346 #~ "information tag (<ColorSpace>)."
1348 #~ "Une fonction de transfert pour l'image, décrite en style tableau. "
1349 #~ "Normalement, ce marqueur n'est pas nécessaire, puisque l'espace des "
1350 #~ "couleurs est spécifié dans le marqueur d'information sur l'espace des "
1351 #~ "couleurs (<ColorSpace>)."
1354 #~ "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this "
1355 #~ "tag is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace "
1356 #~ "information tag (<ColorSpace>)."
1358 #~ "Une fonction de transfert pour l'image, décrite en style tableau. "
1359 #~ "Normalement, ce marqueur n'est pas nécessaire, puisque l'espace des "
1360 #~ "couleurs est spécifié dans le marqueur d'information sur l'espace des "
1361 #~ "couleurs (<ColorSpace>)."
1364 #~ "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used "
1365 #~ "for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are "
1366 #~ "recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM "
1367 #~ "markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in "
1368 #~ "no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
1370 #~ "Le nombre d'octets de données des vignettes compressées JPEG. Ce n'est "
1371 #~ "pas utilisé pour les données des images JPEG primaires. Les vignettes "
1372 #~ "JPEG ne sont pas divisées mais sont enregistrées sous la forme d'un flux "
1373 #~ "continu JPEG de SOI à EOI. Les marqueurs Appn et COM ne doivent pas être "
1374 #~ "enregistrés. Les vignettes compressées doivent être enregistrées dans "
1375 #~ "moins de 64 kilo-octets, incluant toutes les autres données devant être "
1376 #~ "enregistrées dans APP1."
1379 #~ "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. "
1380 #~ "No default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, "
1381 #~ "\"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is "
1382 #~ "declared in a color space information tag, with the default being the "
1383 #~ "value that gives the optimal image characteristics Interoperability this "
1386 #~ "La valeur de référence des points noir et blanc. Nul défaut n'est donné "
1387 #~ "en TIFF, mais les valeurs ci-dessous sont données comme défauts ici. "
1388 #~ "L'espace des couleurs est déclaré dans le marqueur d'informations de "
1389 #~ "l'espace des couleurs, avec la valeur par défaut étant celle donnant les "
1390 #~ "caractéristiques optimales de l'image dans ces conditions."
1393 #~ "The reference black point value and reference white point value. No "
1394 #~ "defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults "
1395 #~ "here. The color space is declared in a color space information tag, with "
1396 #~ "the default being the value that gives the optimal image characteristics "
1397 #~ "Interoperability these conditions."
1399 #~ "La valeur de référence des points noir et blanc. Nul défaut n'est donné "
1400 #~ "en TIFF, mais les valeurs ci-dessous sont données comme défauts ici. "
1401 #~ "L'espace des couleurs est déclaré dans le marqueur d'informations de "
1402 #~ "l'espace des couleurs, avec la valeur par défaut étant celle donnant les "
1403 #~ "caractéristiques optimales de l'image dans ces conditions."
1405 #~ msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
1406 #~ msgstr "Temps d'exposition, en secondes (sec)."
1408 #~ msgid "The F number."
1409 #~ msgstr "Le nombre F."
1412 #~ "The class of the program used by the camera to set exposure when the "
1413 #~ "picture is taken."
1415 #~ "La classe du programme utilisé par l'appareil pour configurer "
1416 #~ "l'exposition lorsque la photo a été prise."
1419 #~ "The date and time when the original image data was generated. For a "
1420 #~ "digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
1422 #~ "La date et l'heure de création de l'image. Dans ce standard (Exif-2.1) il "
1423 #~ "s'agit de la date et de l'heure de modification du fichier."
1425 #~ msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
1426 #~ msgstr "La date et l'heure où l'image a été sauvée sous forme digitale."
1428 #~ msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
1429 #~ msgstr "Ouverture de la lentille. L'unité est la valeur APEX."
1431 #~ msgid "The distance to the subject, given in meters."
1432 #~ msgstr "La distance au sujet, donnée en mètres."
1434 #~ msgid "The metering mode."
1435 #~ msgstr "Le mode de mesure."
1437 #~ msgid "The kind of light source."
1438 #~ msgstr "Le type de source lumineuse."
1441 #~ "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired "
1442 #~ "information. The contents are up to the manufacturer."
1444 #~ "Un marqueur pour les constructeurs des logiciels d'écriture Exif pour "
1445 #~ "noter une information désirée. Le contenu dépend du constructeur."
1447 #~ msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
1449 #~ "Marqueur utilisé pour enregistrer des fractions de secondes pour le "
1450 #~ "marqueur <DateTime>."
1453 #~ "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
1455 #~ "Marqueur utilisé pour enregistrer des fractions de secondes pour le "
1456 #~ "marqueur <DateTimeOriginal>."
1459 #~ "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
1461 #~ "Marqueur utilisé pour enregistrer des fractions de secondes pour le "
1462 #~ "marqueur <DateTimeDigitized>."
1465 #~ "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
1466 #~ "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
1468 #~ "Indique le nombre de pixels de largeur (X) de l'image par "
1469 #~ "<FocalPlaneResolutionUnit> sur le plan focal de l'appareil."
1472 #~ "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
1473 #~ "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
1475 #~ "Indique le nombre de pixels de hauteur (Y) de l'image par "
1476 #~ "<FocalPlaneResolutionUnit> sur le plan focal de l'appareil."
1479 #~ "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
1480 #~ "<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
1482 #~ "Indique l'unité de mesure de <FocalPlaneXResolution> et de "
1483 #~ "<FocalPlaneYResolution>. Cette valeur est la même que <ResolutionUnit>."
1486 #~ "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value "
1487 #~ "of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on "
1490 #~ "Indique la source de l'image. Si un DSC a enregistré l'image, la valeur "
1491 #~ "de ce marqueur doit toujours être de 3, indiquant que l'image a été "
1492 #~ "directement photographiée."
1495 #~ "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
1496 #~ "must always be set to 1, indicating that the image was directly "
1499 #~ "Indique le type de scène. Si un DSC a enregistré l'image, la valeur de ce "
1500 #~ "marqueur doit toujours être de 1, indiquant que l'image a été directement "
1504 #~ "This tag indicates the location and area of the main subject in the "
1507 #~ "Ce marqueur indique l'emplacement et l'aire du sujet principal dans la "
1508 #~ "scène générale."
1511 #~ "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
1513 #~ "Ce marqueur indique le mode de balance des blancs positionné lorsque "
1514 #~ "l'image a été enregistrée."
1517 #~ "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
1518 #~ "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom "
1521 #~ "Ce marqueur indique la valeur du zoom numérique lorsque l'image a été "
1522 #~ "prise.Si le numérateur de la valeur enregistrée est 0, celà signifie que "
1523 #~ "le zoom numérique n'a pas été utilisé."
1526 #~ "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film "
1527 #~ "camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that "
1528 #~ "this tag differs from the FocalLength tag."
1530 #~ "Ce marqueur indique la longueur focale équivalente en assumant un "
1531 #~ "appareil avec un film de 35mm, en mm. Une valeur de 0 indique que la "
1532 #~ "longueur focale est inconnue. Notez que ce marqueur est différent du "
1533 #~ "marqueur FocalLength."
1535 #~ msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
1537 #~ "Ce marqueur indique le degré général d'ajustement du gain de l'image."
1540 #~ "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
1541 #~ "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-"
1542 #~ "taking conditions in the reader."
1544 #~ "Ce marqueur indique les informations sur les conditions lors de la prise "
1545 #~ "de vue pour un modèle particulier d'appareil. Ce marqueur n'est utilisé "
1546 #~ "que pour indiquer les paramètres de prise de vue au lecteur."
1548 #~ msgid "This tag indicates the distance to the subject."
1549 #~ msgstr "Ce marqueur indique la distance au sujet."
1552 #~ "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
1553 #~ "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-"
1554 #~ "bit fixed length."
1556 #~ "Ce marqueur indique un identificateur unique assigné à chaque image. Il "
1557 #~ "est enregistré sous la forme d'une chaîne ASCII équivalente à la notation "
1558 #~ "hexadécimale et d'une longueur fixe de 128 bits."
1561 #~ msgid "Indicates the distance to the destination point."
1562 #~ msgstr "Ce marqueur indique la distance au sujet."