Updated Drupal to 8.6. This goes with the following updates because it's possible...
[yaffs-website] / vendor / lsolesen / pel / po / fr.po
diff --git a/vendor/lsolesen/pel/po/fr.po b/vendor/lsolesen/pel/po/fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6ac6ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1562 @@
+# French translation for the PHP Exif Library (PEL).
+# Originally from libexif.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Martin Geisler
+# This file is distributed under the term of the GPL.
+# Arnaud Launay <asl@launay.org>, 2002.
+# David Lesieur <david@davidlesieur.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PEL 0.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-19 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-04 20:45+0100\n"
+"Last-Translator: David Lesieur <david@davidlesieur.com>\n"
+"Language-Team: Français <traduc@traduc.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: PelDataWindow.php:517
+#, php-format
+msgid "DataWindow: %d bytes in [%d, %d] of %d bytes"
+msgstr "DataWindow: %d octets dans [%d, %d] sur %d octets"
+
+#: PelEntryAscii.php:465
+msgid "(Photographer)"
+msgstr "(Photographe)"
+
+#: PelEntryAscii.php:466
+msgid "(Editor)"
+msgstr "(Éditeur)"
+
+#: PelEntry.php:369
+#, php-format
+msgid "  Tag: 0x%04X (%s)\n"
+msgstr "  Champ: 0x%04X (%s)\n"
+
+#: PelEntry.php:371
+#, php-format
+msgid "    Format    : %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: PelEntry.php:373
+#, php-format
+msgid "    Components: %d\n"
+msgstr "    Composants: %d\n"
+
+#: PelEntry.php:376
+#, php-format
+msgid "    Value     : %s\n"
+msgstr "    Valeur    : %s\n"
+
+#: PelEntry.php:377
+#, php-format
+msgid "    Text      : %s\n"
+msgstr "    Texte     : %s\n"
+
+#: PelEntryRational.php:136 PelEntryRational.php:141
+#, php-format
+msgid "f/%.01f"
+msgstr ""
+
+#: PelEntryRational.php:146
+#, php-format
+msgid "%.1f mm"
+msgstr ""
+
+#: PelEntryRational.php:151
+#, php-format
+msgid "%.1f m"
+msgstr ""
+
+#: PelEntryRational.php:157
+#, php-format
+msgid "1/%d sec."
+msgstr "1/%d sec."
+
+#: PelEntryRational.php:159
+#, php-format
+msgid "%d sec."
+msgstr "%d sec."
+
+#: PelEntryRational.php:267
+#, php-format
+msgid "%.0f/%.0f sec. (APEX: %d)"
+msgstr ""
+
+#: PelEntryShort.php:142 PelEntryShort.php:209 PelEntryShort.php:507
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: PelEntryShort.php:144
+msgid "Average"
+msgstr "Moyenne"
+
+#: PelEntryShort.php:146
+msgid "Center-Weighted Average"
+msgstr "Mesure pondérée centrale"
+
+#: PelEntryShort.php:148
+msgid "Spot"
+msgstr "Spot"
+
+#: PelEntryShort.php:150
+msgid "Multi Spot"
+msgstr "Multi spot"
+
+#: PelEntryShort.php:152
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motif"
+
+#: PelEntryShort.php:154
+msgid "Partial"
+msgstr "Partiel"
+
+#: PelEntryShort.php:156 PelEntryShort.php:247
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: PelEntryShort.php:165
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Non compressé"
+
+#: PelEntryShort.php:167
+msgid "JPEG compression"
+msgstr "Compression JPEG"
+
+#: PelEntryShort.php:177
+msgid "chunky format"
+msgstr "format en blocs"
+
+#: PelEntryShort.php:179
+msgid "planar format"
+msgstr "format planaire"
+
+#: PelEntryShort.php:188 PelEntryShort.php:268
+msgid "Not defined"
+msgstr "Non défini"
+
+#: PelEntryShort.php:190
+msgid "One-chip color area sensor"
+msgstr "Capteur de couleur à une puce"
+
+#: PelEntryShort.php:192
+msgid "Two-chip color area sensor"
+msgstr "Capteur de couleur à deux puces"
+
+#: PelEntryShort.php:194
+msgid "Three-chip color area sensor"
+msgstr "Capteur de couleur à trois puces"
+
+#: PelEntryShort.php:196
+msgid "Color sequential area sensor"
+msgstr "Capteur linéaire séquentiel de couleur"
+
+#: PelEntryShort.php:198
+msgid "Trilinear sensor"
+msgstr "Capteur trilinéaire"
+
+#: PelEntryShort.php:200
+msgid "Color sequential linear sensor"
+msgstr "Capteur linéaire séquentiel de couleur"
+
+#: PelEntryShort.php:211
+msgid "Daylight"
+msgstr "Lumière du jour"
+
+#: PelEntryShort.php:213
+msgid "Fluorescent"
+msgstr "Fluorescent"
+
+#: PelEntryShort.php:215
+msgid "Tungsten (incandescent light)"
+msgstr "Tungstène (lumière incandescente)"
+
+#: PelEntryShort.php:217 PelTag.php:1808
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#: PelEntryShort.php:219
+msgid "Fine weather"
+msgstr "Temps clair"
+
+#: PelEntryShort.php:221
+msgid "Cloudy weather"
+msgstr "Temps couvert"
+
+#: PelEntryShort.php:223
+msgid "Shade"
+msgstr "Ombragé"
+
+#: PelEntryShort.php:225
+msgid "Daylight fluorescent"
+msgstr "Fluorescent lumière du jour"
+
+#: PelEntryShort.php:227
+msgid "Day white fluorescent"
+msgstr "Fluorescent blanc lumière du jour"
+
+#: PelEntryShort.php:229
+msgid "Cool white fluorescent"
+msgstr "Fluorescent blanc froid"
+
+#: PelEntryShort.php:231
+msgid "White fluorescent"
+msgstr "Fluorescent blanc"
+
+#: PelEntryShort.php:233
+msgid "Standard light A"
+msgstr "Lampe standard A"
+
+#: PelEntryShort.php:235
+msgid "Standard light B"
+msgstr "Lampe standard B"
+
+#: PelEntryShort.php:237
+msgid "Standard light C"
+msgstr "Lampe standard C"
+
+#: PelEntryShort.php:239
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: PelEntryShort.php:241
+msgid "D65"
+msgstr "D65"
+
+#: PelEntryShort.php:243
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#: PelEntryShort.php:245
+msgid "ISO studio tungsten"
+msgstr "Tungstène de studio ISO"
+
+#: PelEntryShort.php:257
+msgid "Inch"
+msgstr "Pouce"
+
+#: PelEntryShort.php:259
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimètre"
+
+#: PelEntryShort.php:270
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: PelEntryShort.php:272
+msgid "Normal program"
+msgstr "Programme normal"
+
+#: PelEntryShort.php:274
+msgid "Aperture priority"
+msgstr "Priorité ouverture"
+
+#: PelEntryShort.php:276
+msgid "Shutter priority"
+msgstr "Priorité vitesse"
+
+#: PelEntryShort.php:278
+msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
+msgstr "Programme créatif (grande profondeur de champ)"
+
+#: PelEntryShort.php:280
+msgid "Action program (biased toward fast shutter speed)"
+msgstr "Programme action (vitesse d'obturation élevée)"
+
+#: PelEntryShort.php:282
+msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus"
+msgstr "Mode portrait (photos en gros plan avec arrière-plan flou)"
+
+#: PelEntryShort.php:284
+msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus"
+msgstr "Mode paysage (paysages avec arrière-plan net)"
+
+#: PelEntryShort.php:293
+msgid "top - left"
+msgstr "haut - gauche"
+
+#: PelEntryShort.php:295
+msgid "top - right"
+msgstr "haut - droit"
+
+#: PelEntryShort.php:297
+msgid "bottom - right"
+msgstr "bas - droit"
+
+#: PelEntryShort.php:299
+msgid "bottom - left"
+msgstr "bas - gauche"
+
+#: PelEntryShort.php:301
+msgid "left - top"
+msgstr "gauche - haut"
+
+#: PelEntryShort.php:303
+msgid "right - top"
+msgstr "droit - haut"
+
+#: PelEntryShort.php:305
+msgid "right - bottom"
+msgstr "droit - bas"
+
+#: PelEntryShort.php:307
+msgid "left - bottom"
+msgstr "gauche - bas"
+
+#: PelEntryShort.php:316
+msgid "centered"
+msgstr "centré"
+
+#: PelEntryShort.php:318
+msgid "co-sited"
+msgstr ""
+
+#: PelEntryShort.php:351
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Non calibré"
+
+#: PelEntryShort.php:360
+msgid "Flash did not fire."
+msgstr "Le flash ne s'est pas déclenché."
+
+#: PelEntryShort.php:362
+msgid "Flash fired."
+msgstr "Le flash s'est déclenché."
+
+#: PelEntryShort.php:364
+msgid "Strobe return light not detected."
+msgstr "Lumière de retour de flash non détectée."
+
+#: PelEntryShort.php:366
+msgid "Strobe return light detected."
+msgstr "Lumière de retour détectée."
+
+#: PelEntryShort.php:368
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode."
+msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire."
+
+#: PelEntryShort.php:370
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected."
+msgstr ""
+"Flash déclenché, mode de flash obligatoire, lumière de retour non détectée."
+
+#: PelEntryShort.php:372
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected."
+msgstr ""
+"Flash déclenché, mode de flash obligatoire, lumière de retour détectée."
+
+#: PelEntryShort.php:374
+msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode."
+msgstr "Flash non déclenché, mode de flash obligatoire."
+
+#: PelEntryShort.php:376
+msgid "Flash did not fire, auto mode."
+msgstr "Flash non déclenché, mode auto."
+
+#: PelEntryShort.php:378
+msgid "Flash fired, auto mode."
+msgstr "Flash déclenché, mode auto."
+
+#: PelEntryShort.php:380
+msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
+msgstr "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour non détectée."
+
+#: PelEntryShort.php:382
+msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
+msgstr "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour détectée."
+
+#: PelEntryShort.php:384
+msgid "No flash function."
+msgstr "Pas de fonction flash."
+
+#: PelEntryShort.php:386
+msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
+msgstr "Flash déclenché, mode anti-yeux rouges."
+
+#: PelEntryShort.php:388
+msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
+msgstr ""
+"Flash déclenché, mode anti-yeux rouges, lumière de retour non détectée."
+
+#: PelEntryShort.php:390
+msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
+msgstr "Flash déclenché, mode anti-yeux rouges, lumière de retour détectée."
+
+#: PelEntryShort.php:392
+msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
+msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, mode anti-yeux rouges."
+
+#: PelEntryShort.php:394
+msgid ""
+"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
+"detected."
+msgstr ""
+"Flash déclenché, mode de flash obligatoire, mode anti-yeux rouges, lumière "
+"de retour non détectée."
+
+#: PelEntryShort.php:396
+msgid ""
+"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
+"detected."
+msgstr ""
+"Flash déclenché, mode de flash obligatoire, mode anti-yeux rouges, lumière "
+"de retour détectée"
+
+#: PelEntryShort.php:398
+msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode."
+msgstr "Flash non déclenché, mode auto, mode anti-yeux rouges."
+
+#: PelEntryShort.php:400
+msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode."
+msgstr "Flash déclenché, mode auto, mode anti-yeux rouges."
+
+#: PelEntryShort.php:402
+msgid ""
+"Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
+msgstr ""
+"Flash déclenché, mode auto, lumière de retour non détectée, mode anti-yeux "
+"rouges."
+
+#: PelEntryShort.php:404
+msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
+msgstr ""
+"Flash déclenché, mode auto, lumière de retour détectée, mode anti-yeux "
+"rouges."
+
+#: PelEntryShort.php:413
+msgid "Normal process"
+msgstr "Processus normal"
+
+#: PelEntryShort.php:415
+msgid "Custom process"
+msgstr "Processus personnalisé"
+
+#: PelEntryShort.php:424
+msgid "Auto exposure"
+msgstr "Exposition automatique"
+
+#: PelEntryShort.php:426
+msgid "Manual exposure"
+msgstr "Exposition manuelle"
+
+#: PelEntryShort.php:428
+msgid "Auto bracket"
+msgstr "Bracketing automatique"
+
+#: PelEntryShort.php:437
+msgid "Auto white balance"
+msgstr "Balance des blancs automatique"
+
+#: PelEntryShort.php:439
+msgid "Manual white balance"
+msgstr "Balance des blancs manuelle"
+
+#: PelEntryShort.php:448
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: PelEntryShort.php:450
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paysage"
+
+#: PelEntryShort.php:452
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrait"
+
+#: PelEntryShort.php:454
+msgid "Night scene"
+msgstr "Scène de nuit"
+
+#: PelEntryShort.php:463 PelEntryShort.php:480 PelEntryShort.php:494
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: PelEntryShort.php:465
+msgid "Low gain up"
+msgstr ""
+
+#: PelEntryShort.php:467
+msgid "High gain up"
+msgstr ""
+
+#: PelEntryShort.php:469
+msgid "Low gain down"
+msgstr ""
+
+#: PelEntryShort.php:471
+msgid "High gain down"
+msgstr ""
+
+#: PelEntryShort.php:482
+msgid "Low saturation"
+msgstr "Saturation faible"
+
+#: PelEntryShort.php:484
+msgid "High saturation"
+msgstr "Saturation élevée"
+
+#: PelEntryShort.php:496
+msgid "Soft"
+msgstr "Doux"
+
+#: PelEntryShort.php:498
+msgid "Hard"
+msgstr "Dur"
+
+#: PelEntryShort.php:509
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#: PelEntryShort.php:511
+msgid "Close view"
+msgstr "Vue de près"
+
+#: PelEntryShort.php:513
+msgid "Distant view"
+msgstr "Vue de loin"
+
+#: PelEntryShort.php:521
+#, php-format
+msgid "(x,y) = (%d,%d)"
+msgstr ""
+
+#: PelEntryShort.php:523
+#, php-format
+msgid "Within distance %d of (x,y) = (%d,%d)"
+msgstr "Dans la distance %d de (x,y) = (%d,%d)"
+
+#: PelEntryShort.php:526
+#, php-format
+msgid "Within rectangle (width %d, height %d) around (x,y) = (%d,%d)"
+msgstr "Dans le rectangle (largeur %d, hauteur %d) autour de (x,y) = (%d,%d)"
+
+#: PelEntryShort.php:531
+#, php-format
+msgid "Unexpected number of components (%d, expected 2, 3, or 4)."
+msgstr "Nombre inattendu de composants (%d, attendait 2, 3, ou 4)."
+
+#: PelEntryUndefined.php:390
+#, php-format
+msgid "Exif %s"
+msgstr "Exif %s"
+
+#: PelEntryUndefined.php:392
+#, php-format
+msgid "Exif Version %s"
+msgstr ""
+
+#: PelEntryUndefined.php:396
+#, php-format
+msgid "FlashPix %s"
+msgstr "FlashPix %s"
+
+#: PelEntryUndefined.php:398
+#, php-format
+msgid "FlashPix Version %s"
+msgstr ""
+
+#: PelEntryUndefined.php:402
+#, php-format
+msgid "Interoperability %s"
+msgstr ""
+
+#: PelEntryUndefined.php:404
+#, php-format
+msgid "Interoperability Version %s"
+msgstr ""
+
+#: PelEntryUndefined.php:410
+#, php-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Version %s"
+
+#: PelExif.php:169
+msgid "Dumping Exif data...\n"
+msgstr "Sauvegarde des données Exif...\n"
+
+#: PelFormat.php:192 PelFormat.php:220
+#, php-format
+msgid "Unknown format: 0x%X"
+msgstr "Format inconnu: 0x%X"
+
+#: PelIfd.php:1180
+#, php-format
+msgid "Dumping IFD %s with %d entries...\n"
+msgstr "Sauvegarde de l'IFD %s avec %d enregistrements...\n"
+
+#: PelIfd.php:1186
+#, php-format
+msgid "Dumping %d sub IFDs...\n"
+msgstr "Sauvegarde de %d sous-IFD...\n"
+
+#: PelJpegMarker.php:288 PelJpegMarker.php:430
+#, php-format
+msgid "Unknown marker: 0x%02X"
+msgstr "Marqueur inconnu: 0x%02X"
+
+#: PelJpegMarker.php:302
+msgid "Encoding (baseline)"
+msgstr "Encodage (baseline)"
+
+#: PelJpegMarker.php:304
+msgid "Encoding (extended sequential)"
+msgstr "Encodage (séquentiel étendu)"
+
+#: PelJpegMarker.php:306
+msgid "Encoding (progressive)"
+msgstr "Encodage (progressif)"
+
+#: PelJpegMarker.php:308
+msgid "Encoding (lossless)"
+msgstr "Encodage (sans perte de données)"
+
+#: PelJpegMarker.php:310
+msgid "Encoding (differential sequential)"
+msgstr "Encodage (séquentiel différentiel)"
+
+#: PelJpegMarker.php:312
+msgid "Encoding (differential progressive)"
+msgstr "Encodage (progressif différentiel)"
+
+#: PelJpegMarker.php:314
+msgid "Encoding (differential lossless)"
+msgstr "Encodage (différentiel sans perte de données)"
+
+#: PelJpegMarker.php:316
+msgid "Encoding (extended sequential, arithmetic)"
+msgstr "Encodage (séquentiel étendu, arithmetique)"
+
+#: PelJpegMarker.php:318
+msgid "Encoding (progressive, arithmetic)"
+msgstr "Encodage (progressif, arithmétique)"
+
+#: PelJpegMarker.php:320
+msgid "Encoding (lossless, arithmetic)"
+msgstr "Encodage (sans perte de données, arithmétique)"
+
+#: PelJpegMarker.php:322
+msgid "Encoding (differential sequential, arithmetic)"
+msgstr "Encodage (différentiel séquentiel, arithmétique)"
+
+#: PelJpegMarker.php:324
+msgid "Encoding (differential progressive, arithmetic)"
+msgstr "Encodage (différentiel progressif, arithmétique)"
+
+#: PelJpegMarker.php:326
+msgid "Encoding (differential lossless, arithmetic)"
+msgstr "Encodage (différentiel sans perte de données, arithmétique)"
+
+#: PelJpegMarker.php:328
+msgid "Start of image"
+msgstr "Début de l'image"
+
+#: PelJpegMarker.php:330
+msgid "End of image"
+msgstr "Fin de l'image"
+
+#: PelJpegMarker.php:332
+msgid "Start of scan"
+msgstr "Début de la numérisation"
+
+#: PelJpegMarker.php:334 PelJpegMarker.php:428
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: PelJpegMarker.php:336
+msgid "Define Huffman table"
+msgstr "Définir la table Huffman"
+
+#: PelJpegMarker.php:338
+msgid "Extension"
+msgstr "Extension"
+
+#: PelJpegMarker.php:340
+msgid "Define arithmetic coding conditioning"
+msgstr ""
+
+#: PelJpegMarker.php:342 PelJpegMarker.php:344 PelJpegMarker.php:346
+#: PelJpegMarker.php:348 PelJpegMarker.php:350 PelJpegMarker.php:352
+#: PelJpegMarker.php:354 PelJpegMarker.php:356
+#, php-format
+msgid "Restart %d"
+msgstr ""
+
+#: PelJpegMarker.php:358
+msgid "Define quantization table"
+msgstr ""
+
+#: PelJpegMarker.php:360
+msgid "Define number of lines"
+msgstr ""
+
+#: PelJpegMarker.php:362
+msgid "Define restart interval"
+msgstr ""
+
+#: PelJpegMarker.php:364
+msgid "Define hierarchical progression"
+msgstr ""
+
+#: PelJpegMarker.php:366
+msgid "Expand reference component"
+msgstr ""
+
+#: PelJpegMarker.php:368 PelJpegMarker.php:370 PelJpegMarker.php:372
+#: PelJpegMarker.php:374 PelJpegMarker.php:376 PelJpegMarker.php:378
+#: PelJpegMarker.php:380 PelJpegMarker.php:382 PelJpegMarker.php:384
+#: PelJpegMarker.php:386 PelJpegMarker.php:388 PelJpegMarker.php:390
+#: PelJpegMarker.php:392 PelJpegMarker.php:394 PelJpegMarker.php:396
+#: PelJpegMarker.php:398
+#, php-format
+msgid "Application segment %d"
+msgstr ""
+
+#: PelJpegMarker.php:400 PelJpegMarker.php:402 PelJpegMarker.php:404
+#: PelJpegMarker.php:406 PelJpegMarker.php:408 PelJpegMarker.php:410
+#: PelJpegMarker.php:412 PelJpegMarker.php:414 PelJpegMarker.php:416
+#: PelJpegMarker.php:418 PelJpegMarker.php:420 PelJpegMarker.php:422
+#: PelJpegMarker.php:424 PelJpegMarker.php:426
+#, php-format
+msgid "Extension %d"
+msgstr ""
+
+#: PelJpeg.php:543
+msgid "Dumping JPEG data...\n"
+msgstr "Sauvegarde de données JPEG...\n"
+
+#: PelJpeg.php:547
+#, php-format
+msgid "Section %d (marker 0x%02X - %s):\n"
+msgstr "Section %d (marqueur 0x%02X - %s):\n"
+
+#: PelJpeg.php:549
+#, php-format
+msgid "  Description: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: PelJpeg.php:557
+msgid "  Content    : Exif data\n"
+msgstr "  Contenu    : Données Exif\n"
+
+#: PelJpeg.php:560
+#, php-format
+msgid "  Content    : %s\n"
+msgstr "  Contenu    : %s\n"
+
+#: PelJpeg.php:562
+msgid "  Content    : Unknown\n"
+msgstr "  Contenu    : Inconnu\n"
+
+#: PelTag.php:1649
+#, php-format
+msgid "Unknown: 0x%04X"
+msgstr "Inconnu: 0x%04X"
+
+#: PelTag.php:1678
+msgid "Interoperability Index"
+msgstr ""
+
+#: PelTag.php:1680
+msgid "Interoperability Version"
+msgstr ""
+
+#: PelTag.php:1682
+msgid "Image Width"
+msgstr "Largeur de l'image"
+
+#: PelTag.php:1684
+msgid "Image Length"
+msgstr "Longeur de l'image"
+
+#: PelTag.php:1686
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr "Bits par échantillon"
+
+#: PelTag.php:1688
+msgid "Compression"
+msgstr "Compression"
+
+#: PelTag.php:1690
+msgid "Photometric Interpretation"
+msgstr "Interprétation photométrique"
+
+#: PelTag.php:1692
+msgid "Fill Order"
+msgstr "Ordre de remplissage"
+
+#: PelTag.php:1694
+msgid "Document Name"
+msgstr "Nom du document"
+
+#: PelTag.php:1696
+msgid "Image Description"
+msgstr "Description de l'image"
+
+#: PelTag.php:1698
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricant"
+
+#: PelTag.php:1700
+msgid "Model"
+msgstr "Modèle"
+
+#: PelTag.php:1702
+msgid "Strip Offsets"
+msgstr ""
+
+#: PelTag.php:1704
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#: PelTag.php:1706
+msgid "Samples per Pixel"
+msgstr "Échantillons par pixel"
+
+#: PelTag.php:1708
+msgid "Rows per Strip"
+msgstr ""
+
+#: PelTag.php:1710
+msgid "Strip Byte Count"
+msgstr ""
+
+#: PelTag.php:1712
+msgid "x-Resolution"
+msgstr "Résolution X"
+
+#: PelTag.php:1714
+msgid "y-Resolution"
+msgstr "Résolution Y"
+
+#: PelTag.php:1716
+msgid "Planar Configuration"
+msgstr "Configuration du plan"
+
+#: PelTag.php:1718
+msgid "Resolution Unit"
+msgstr "Unité de résolution"
+
+#: PelTag.php:1720
+msgid "Transfer Function"
+msgstr "Fonction de transfert"
+
+#: PelTag.php:1722
+msgid "Software"
+msgstr "Logiciel"
+
+#: PelTag.php:1724
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Date et heure"
+
+#: PelTag.php:1726
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiste"
+
+#: PelTag.php:1728
+msgid "White Point"
+msgstr "Point blanc"
+
+#: PelTag.php:1730
+msgid "Primary Chromaticities"
+msgstr ""
+
+#: PelTag.php:1732
+msgid "Transfer Range"
+msgstr "Échelle de transfert"
+
+#: PelTag.php:1734
+msgid "JPEGProc"
+msgstr ""
+
+#: PelTag.php:1736
+msgid "JPEG Interchange Format"
+msgstr "Format d'échange JPEG"
+
+#: PelTag.php:1738
+msgid "JPEG Interchange Format Length"
+msgstr "Longueur du format d'échange JPEG"
+
+#: PelTag.php:1740
+msgid "YCbCr Coefficients"
+msgstr "Coefficients YCbCr"
+
+#: PelTag.php:1742
+msgid "YCbCr Sub-Sampling"
+msgstr "Sous-échantillonnage YCbCr"
+
+#: PelTag.php:1744
+msgid "YCbCr Positioning"
+msgstr "Positionnement YCbCr"
+
+#: PelTag.php:1746
+msgid "Reference Black/White"
+msgstr "Référence Noir/Blanc"
+
+#: PelTag.php:1748
+msgid "Related Image File Format"
+msgstr "Format d'image connexe"
+
+#: PelTag.php:1750
+msgid "Related Image Width"
+msgstr "Largeur de l'image connexe"
+
+#: PelTag.php:1752
+msgid "Related Image Length"
+msgstr "Longeur de l'image connexe"
+
+#: PelTag.php:1754
+msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
+msgstr ""
+
+#: PelTag.php:1756
+msgid "CFA Pattern"
+msgstr "Motif CFA"
+
+#: PelTag.php:1758
+msgid "Battery Level"
+msgstr "Niveau de charge"
+
+#: PelTag.php:1760
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: PelTag.php:1762
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Temps d'exposition"
+
+#: PelTag.php:1764
+msgid "FNumber"
+msgstr "Le nombre F."
+
+#: PelTag.php:1766
+msgid "IPTC/NAA"
+msgstr ""
+
+#: PelTag.php:1768
+msgid "Exif IFD Pointer"
+msgstr "Pointeur Exif IFD"
+
+#: PelTag.php:1770
+msgid "Inter Color Profile"
+msgstr "Profil inter-couleur"
+
+#: PelTag.php:1772
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Programme d'exposition"
+
+#: PelTag.php:1774
+msgid "Spectral Sensitivity"
+msgstr "Sensitivité spectrale"
+
+#: PelTag.php:1776
+msgid "GPS Info IFD Pointer"
+msgstr "Pointeur IFD d'info GPS"
+
+#: PelTag.php:1778
+msgid "ISO Speed Ratings"
+msgstr "Sensibilité ISO"
+
+#: PelTag.php:1780
+msgid "OECF"
+msgstr ""
+
+#: PelTag.php:1782
+msgid "Exif Version"
+msgstr "Version d'Exif"
+
+#: PelTag.php:1784
+msgid "Date and Time (original)"
+msgstr "Date et heure (original)"
+
+#: PelTag.php:1786
+msgid "Date and Time (digitized)"
+msgstr "Date et heure (numérisation)"
+
+#: PelTag.php:1788
+msgid "Components Configuration"
+msgstr "Configuration des composants"
+
+#: PelTag.php:1790
+msgid "Compressed Bits per Pixel"
+msgstr "Bits compressés par pixel"
+
+#: PelTag.php:1792
+msgid "Shutter speed"
+msgstr "Vitesse d'obturation"
+
+#: PelTag.php:1794
+msgid "Aperture"
+msgstr "Ouverture"
+
+#: PelTag.php:1796
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminosité"
+
+#: PelTag.php:1798
+msgid "Exposure Bias"
+msgstr "Correction d'exposition"
+
+#: PelTag.php:1800
+msgid "Max Aperture Value"
+msgstr "Valeur maximale d'ouverture"
+
+#: PelTag.php:1802
+msgid "Subject Distance"
+msgstr "Distance du sujet"
+
+#: PelTag.php:1804
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Mode de mesure"
+
+#: PelTag.php:1806
+msgid "Light Source"
+msgstr "Source lumineuse"
+
+#: PelTag.php:1810
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Longueur focale"
+
+#: PelTag.php:1812
+msgid "Maker Note"
+msgstr "Note du créateur"
+
+#: PelTag.php:1814
+msgid "User Comment"
+msgstr "Commentaire de l'utilisateur"
+
+#: PelTag.php:1816
+msgid "SubSec Time"
+msgstr "Temps inférieur à la seconde"
+
+#: PelTag.php:1818
+msgid "SubSec Time Original"
+msgstr "Temps inférieur à la seconde (original)"
+
+#: PelTag.php:1820
+msgid "SubSec Time Digitized"
+msgstr "Temps inférieur à la seconde (numérisation)"
+
+#: PelTag.php:1832
+msgid "FlashPix Version"
+msgstr "Version de FlashPix"
+
+#: PelTag.php:1834
+msgid "Color Space"
+msgstr "Espace de couleurs"
+
+#: PelTag.php:1836
+msgid "Pixel x-Dimension"
+msgstr "Dimension X en pixels"
+
+#: PelTag.php:1838
+msgid "Pixel y-Dimension"
+msgstr "Dimension Y en pixels"
+
+#: PelTag.php:1840
+msgid "Related Sound File"
+msgstr "Fichier audio connexe"
+
+#: PelTag.php:1842
+msgid "Interoperability IFD Pointer"
+msgstr "Pointeur IFD d'interopérabilité"
+
+#: PelTag.php:1844
+msgid "Flash Energy"
+msgstr "Puissance du flash"
+
+#: PelTag.php:1846
+msgid "Spatial Frequency Response"
+msgstr ""
+
+#: PelTag.php:1848
+msgid "Focal Plane x-Resolution"
+msgstr "Résolution X du plan focal"
+
+#: PelTag.php:1850
+msgid "Focal Plane y-Resolution"
+msgstr "Résolution Y du plan focal"
+
+#: PelTag.php:1852
+msgid "Focal Plane Resolution Unit"
+msgstr "Unité de résolution du plan focal"
+
+#: PelTag.php:1854
+msgid "Subject Location"
+msgstr "Emplacement du sujet"
+
+#: PelTag.php:1856
+msgid "Exposure index"
+msgstr "Index d'exposition"
+
+#: PelTag.php:1858
+msgid "Sensing Method"
+msgstr "Méthode de captation"
+
+#: PelTag.php:1860
+msgid "File Source"
+msgstr "Source du fichier"
+
+#: PelTag.php:1862
+msgid "Scene Type"
+msgstr "Type de scène"
+
+#: PelTag.php:1864
+msgid "Subject Area"
+msgstr "Aire du sujet"
+
+#: PelTag.php:1866
+msgid "Custom Rendered"
+msgstr "Rendu personnalisé"
+
+#: PelTag.php:1868
+msgid "Exposure Mode"
+msgstr "Mode d'exposition"
+
+#: PelTag.php:1870
+msgid "White Balance"
+msgstr "Balance des blancs"
+
+#: PelTag.php:1872
+msgid "Digital Zoom Ratio"
+msgstr "Rapport du zoom numérique"
+
+#: PelTag.php:1874
+msgid "Focal Length In 35mm Film"
+msgstr "Équivalence focale en 35mm"
+
+#: PelTag.php:1876
+msgid "Scene Capture Type"
+msgstr "Type de capture de la scène"
+
+#: PelTag.php:1878
+msgid "Gain Control"
+msgstr "Contrôle du gain"
+
+#: PelTag.php:1880
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: PelTag.php:1882
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
+
+#: PelTag.php:1884
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Netteté"
+
+#: PelTag.php:1886
+msgid "Device Setting Description"
+msgstr "Description des paramètres du périphérique"
+
+#: PelTag.php:1888
+msgid "Subject Distance Range"
+msgstr "Échelle de distance au sujet"
+
+#: PelTag.php:1890
+msgid "Image Unique ID"
+msgstr "ID unique de l'image"
+
+#: PelTag.php:1892
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+
+#: PelTag.php:1894
+msgid "Print IM"
+msgstr ""
+
+#: PelTag.php:1964
+#, php-format
+msgid "Unknown Tag: 0x%04X"
+msgstr "Champ inconnu: 0x%04X"
+
+#: PelTiff.php:255
+#, php-format
+msgid "Dumping TIFF data...\n"
+msgstr "Sauvegarde des données TIFF...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" "
+#~ "for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
+#~ "(NULL). See the separate volume of Recommended Exif Interoperability "
+#~ "Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique l'identification de la règle d'interopérabilité. Utilisez \"R98\" "
+#~ "pour préciser des règles ExifR98. Quatre octets sont utilisés, incluant "
+#~ "le code de terminaison (NULL). Voyez le volume séparé des règles "
+#~ "d'interopérabilité recommandées pour exif (ExifR98) pour les autres "
+#~ "marqueurs utilisés pour ExifR98."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per "
+#~ "row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nombre de colonnes des données de l'image, égal au nombre de pixels "
+#~ "par ligne. Dans des données compressées en JPEG un marqueur JPEG est "
+#~ "utilisé à la place de ce marqueur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker "
+#~ "is used instead of this tag."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nombre de lignes des données de l'image. Dans des données compressées "
+#~ "en JPEG un marqueur JPEG est utilisé à la place de ce marqueur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bits per image component. In this standard each component "
+#~ "of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
+#~ "<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
+#~ "of this tag."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nombre de bits par composant d'image. Dans ce standard chaque "
+#~ "composant de l'image fait 8 bits, donc la valeur de ce tag est 8. Voyez "
+#~ "aussi <SamplesPerPixel>. Dans des données compressées en JPEG un marqueur "
+#~ "JPEG est utilisé à la place de ce marqueur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The compression scheme used for the image data. When a primary image is "
+#~ "JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
+#~ "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le schéma de compression utilisé par les données de l'image. Quand une "
+#~ "image primaire est compressée en JPEG, cette désignation n'est pas "
+#~ "nécessaire et est omise. Lorsque les vignettes utilisent la compression "
+#~ "JPEG, la valeur de ce marqueur est de 6."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used "
+#~ "instead of this tag."
+#~ msgstr ""
+#~ "La composition des pixels. Dans des données compressées en JPEG un "
+#~ "marqueur JPEG est utilisé à la place de ce marqueur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A character string giving the title of the image. It may be a comment "
+#~ "such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes "
+#~ "cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag "
+#~ "<UserComment> is to be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une chaîne de caractères donnant le titre de l'image. Ce peut être un "
+#~ "commentaire comme \"pique-nique société 1988\" ou approchant. Les codes "
+#~ "de caractères sur deux octets ne peuvent être utilisés. Lorsqu'un code "
+#~ "deux octets est nécessaire, le marqueur privé exif <UserComment> doit "
+#~ "être utilisé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of "
+#~ "the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the "
+#~ "image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le constructeur de l'équipement d'enregistrement. C'est le constructeur "
+#~ "du DSC, scanner, enregistreur vidéo ou tout autre équipement ayant généré "
+#~ "l'image. Quand ce champ est vide, il est traité en tant qu'inconnu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The model name or model number of the equipment. This is the model name "
+#~ "or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
+#~ "generated the image. When the field is left blank, it is treated as "
+#~ "unknown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nom du modèle ou le numéro du modèle de l'équipement. C'est le nom du "
+#~ "modèlé ou le numéro du DSC, scanner, enregistreur vidéo ou tout autre "
+#~ "équipement ayant généré l'image. Quand ce champ est vide, il est traité "
+#~ "en tant qu'inconnu."
+
+#~ msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
+#~ msgstr "L'orientation de l'image vue en terme de lignes et colonnes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB "
+#~ "and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed "
+#~ "data a JPEG marker is used instead of this tag."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nombre de composants par pixel. Puisque le standard s'applique aux "
+#~ "images RGB et YCbCr, la valeur de ce marqueur est 3. Dans des données "
+#~ "compressées en JPEG un marqueur JPEG est utilisé à la place de ce "
+#~ "marqueur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
+#~ "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nombre de pixels par <ResolutionUnit> dans la direction <ImageWidth>."
+#~ "Lorsque la résolution de l'image est inconnu, 72 [dpi] sont utilisés."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
+#~ "The same value as <XResolution> is designated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nombre de pixels par <ResolutionUnit> dans la direction <ImageLength>."
+#~ "La même valeur que pour <XResolution> est utilisée."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
+#~ "used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
+#~ "unknown, 2 (inches) is designated."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'unité de mesure pour <XResolution> et <YResolution>. La même unité est "
+#~ "utilisée pour <XResolution> et <YResolution>. Si la résolution de l'image "
+#~ "est inconnue, 2 (pouces) sont utilisées."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally "
+#~ "this tag is not necessary, since color space is specified in the color "
+#~ "space information tag (<ColorSpace>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une fonction de transfert pour l'image, décrite en style tableau. "
+#~ "Normalement, ce marqueur n'est pas nécessaire, puisque l'espace des "
+#~ "couleurs est spécifié dans le marqueur d'information sur l'espace des "
+#~ "couleurs (<ColorSpace>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
+#~ "camera or image input device used to generate the image. The detailed "
+#~ "format is not specified, but it is recommended that the example shown "
+#~ "below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce marqueur enregistre le nom et la version du logiciel ou du matériel de "
+#~ "l'appareil ou du périphérique d'entrée utilisé pour générer l'image. Le "
+#~ "format détaillé n'est pas spécifié, mais il est recommandé que l'exemple "
+#~ "ci-dessous soit suivi. Lorsque le champ est vide, il est traité comme "
+#~ "inconnu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The date and time of image creation. In this standard (Exif-2.1) it is "
+#~ "the date and time the file was changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "La date et l'heure de création de l'image. Dans ce standard (Exif-2.1) il "
+#~ "s'agit de la date et de l'heure de modification du fichier."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
+#~ "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
+#~ "the information be written as in the example below for ease of "
+#~ "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce marqueur enregistre le nom du propriétaire de l'appareil, du "
+#~ "photographe ou du créateur de l'image. Le format détaillé n'est pas "
+#~ "spécifié, mais il est recommandé que cette information soit écrite comme "
+#~ "dans l'exemple ci-dessous pour faciliter l'interopérabilité. Lorsque le "
+#~ "champ est laissé blanc, il est considéré comme inconnu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is "
+#~ "not necessary, since color space is specified in the colorspace "
+#~ "information tag (<ColorSpace>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une fonction de transfert pour l'image, décrite en style tableau. "
+#~ "Normalement, ce marqueur n'est pas nécessaire, puisque l'espace des "
+#~ "couleurs est spécifié dans le marqueur d'information sur l'espace des "
+#~ "couleurs (<ColorSpace>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this "
+#~ "tag is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace "
+#~ "information tag (<ColorSpace>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une fonction de transfert pour l'image, décrite en style tableau. "
+#~ "Normalement, ce marqueur n'est pas nécessaire, puisque l'espace des "
+#~ "couleurs est spécifié dans le marqueur d'information sur l'espace des "
+#~ "couleurs (<ColorSpace>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used "
+#~ "for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are "
+#~ "recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM "
+#~ "markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in "
+#~ "no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nombre d'octets de données des vignettes compressées JPEG. Ce n'est "
+#~ "pas utilisé pour les données des images JPEG primaires. Les vignettes "
+#~ "JPEG ne sont pas divisées mais sont enregistrées sous la forme d'un flux "
+#~ "continu JPEG de SOI à EOI. Les marqueurs Appn et COM ne doivent pas être "
+#~ "enregistrés. Les vignettes compressées doivent être enregistrées dans "
+#~ "moins de 64 kilo-octets, incluant toutes les autres données devant être "
+#~ "enregistrées dans APP1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. "
+#~ "No default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, "
+#~ "\"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is "
+#~ "declared in a color space information tag, with the default being the "
+#~ "value that gives the optimal image characteristics Interoperability this "
+#~ "condition."
+#~ msgstr ""
+#~ "La valeur de référence des points noir et blanc. Nul défaut n'est donné "
+#~ "en TIFF, mais les valeurs ci-dessous sont données comme défauts ici. "
+#~ "L'espace des couleurs est déclaré dans le marqueur d'informations de "
+#~ "l'espace des couleurs, avec la valeur par défaut étant celle donnant les "
+#~ "caractéristiques optimales de l'image dans ces conditions."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The reference black point value and reference white point value. No "
+#~ "defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults "
+#~ "here. The color space is declared in a color space information tag, with "
+#~ "the default being the value that gives the optimal image characteristics "
+#~ "Interoperability these conditions."
+#~ msgstr ""
+#~ "La valeur de référence des points noir et blanc. Nul défaut n'est donné "
+#~ "en TIFF, mais les valeurs ci-dessous sont données comme défauts ici. "
+#~ "L'espace des couleurs est déclaré dans le marqueur d'informations de "
+#~ "l'espace des couleurs, avec la valeur par défaut étant celle donnant les "
+#~ "caractéristiques optimales de l'image dans ces conditions."
+
+#~ msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
+#~ msgstr "Temps d'exposition, en secondes (sec)."
+
+#~ msgid "The F number."
+#~ msgstr "Le nombre F."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The class of the program used by the camera to set exposure when the "
+#~ "picture is taken."
+#~ msgstr ""
+#~ "La classe du programme utilisé par l'appareil pour configurer "
+#~ "l'exposition lorsque la photo a été prise."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The date and time when the original image data was generated. For a "
+#~ "digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
+#~ msgstr ""
+#~ "La date et l'heure de création de l'image. Dans ce standard (Exif-2.1) il "
+#~ "s'agit de la date et de l'heure de modification du fichier."
+
+#~ msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
+#~ msgstr "La date et l'heure où l'image a été sauvée sous forme digitale."
+
+#~ msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
+#~ msgstr "Ouverture de la lentille. L'unité est la valeur APEX."
+
+#~ msgid "The distance to the subject, given in meters."
+#~ msgstr "La distance au sujet, donnée en mètres."
+
+#~ msgid "The metering mode."
+#~ msgstr "Le mode de mesure."
+
+#~ msgid "The kind of light source."
+#~ msgstr "Le type de source lumineuse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired "
+#~ "information. The contents are up to the manufacturer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un marqueur pour les constructeurs des logiciels d'écriture Exif pour "
+#~ "noter une information désirée. Le contenu dépend du constructeur."
+
+#~ msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marqueur utilisé pour enregistrer des fractions de secondes pour le "
+#~ "marqueur <DateTime>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marqueur utilisé pour enregistrer des fractions de secondes pour le "
+#~ "marqueur <DateTimeOriginal>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marqueur utilisé pour enregistrer des fractions de secondes pour le "
+#~ "marqueur <DateTimeDigitized>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
+#~ "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique le nombre de pixels de largeur (X) de l'image par "
+#~ "<FocalPlaneResolutionUnit> sur le plan focal de l'appareil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
+#~ "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique le nombre de pixels de hauteur (Y) de l'image par "
+#~ "<FocalPlaneResolutionUnit> sur le plan focal de l'appareil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
+#~ "<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique l'unité de mesure de <FocalPlaneXResolution> et de "
+#~ "<FocalPlaneYResolution>. Cette valeur est la même que <ResolutionUnit>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value "
+#~ "of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on "
+#~ "a DSC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique la source de l'image. Si un DSC a enregistré l'image, la valeur "
+#~ "de ce marqueur doit toujours être de 3, indiquant que l'image a été "
+#~ "directement photographiée."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
+#~ "must always be set to 1, indicating that the image was directly "
+#~ "photographed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique le type de scène. Si un DSC a enregistré l'image, la valeur de ce "
+#~ "marqueur doit toujours être de 1, indiquant que l'image a été directement "
+#~ "photographiée."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This tag indicates the location and area of the main subject in the "
+#~ "overall scene."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce marqueur indique l'emplacement et l'aire du sujet principal dans la "
+#~ "scène générale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce marqueur indique le mode de balance des blancs positionné lorsque "
+#~ "l'image a été enregistrée."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
+#~ "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom "
+#~ "was not used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce marqueur indique la valeur du zoom numérique lorsque l'image a été "
+#~ "prise.Si le numérateur de la valeur enregistrée est 0, celà signifie que "
+#~ "le zoom numérique n'a pas été utilisé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film "
+#~ "camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that "
+#~ "this tag differs from the FocalLength tag."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce marqueur indique la longueur focale équivalente en assumant un "
+#~ "appareil avec un film de 35mm, en mm. Une valeur de 0 indique que la "
+#~ "longueur focale est inconnue. Notez que ce marqueur est différent du "
+#~ "marqueur FocalLength."
+
+#~ msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce marqueur indique le degré général d'ajustement du gain de l'image."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
+#~ "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-"
+#~ "taking conditions in the reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce marqueur indique les informations sur les conditions lors de la prise "
+#~ "de vue pour un modèle particulier d'appareil. Ce marqueur n'est utilisé "
+#~ "que pour indiquer les paramètres de prise de vue au lecteur."
+
+#~ msgid "This tag indicates the distance to the subject."
+#~ msgstr "Ce marqueur indique la distance au sujet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
+#~ "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-"
+#~ "bit fixed length."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce marqueur indique un identificateur unique assigné à chaque image. Il "
+#~ "est enregistré sous la forme d'une chaîne ASCII équivalente à la notation "
+#~ "hexadécimale et d'une longueur fixe de 128 bits."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indicates the distance to the destination point."
+#~ msgstr "Ce marqueur indique la distance au sujet."